Diez creadoras compartieron su obra en el recital de poesía en lenguas originarias en el Palacio de Bellas Artes en el Marco del Año Indígena.
Julián Vásquez
- CHECALO -
La riqueza lingüística de México resonó en el palacio de Bellas Artes en el Recital de Poesía en Lenguas Originarias. Gracias al recital, diez creadoras de todo el país, por primera vez, juntaron su voz en un recinto cultural.
Cabe resaltar que, la lectura estuvo a cargo de diversas creadoras provenientes de diversa comunidades alrededor del país. Ejemplo de esto, Ateri Miyawatl (Guerrero), Celerina Patricia Sánchez (Oaxaca), Emilia Buitimea (Sonora), Juana Karen Peñate (Chiapas), Mikeas Sánchez (Chiapas), Natalia Toledo (Oaxaca), Ruperta Bautista (Chiapas), Rosario Patricio (Oaxaca), Rubí Huerta (Michoacán) y Sasil Sánchez (Yucatán).
La poesía indígena en 10 voces
En maya, los versos de Sasil Sánchez resonaron en la Sala Principal del Palacio de Bellas Artes. Junto a ella, nueve creadoras hicieron historia al recitar su arte en lenguas originarias por primera vez en este recinto cultural.
Con un aforo lleno, el pasado sábado 15 de marzo se realizó el “Recital de Poesía en Lenguas Originarias”, que reunió a 10 voces femeninas para celebrar la memoria, identidad y resistencia desde sus lenguas maternas.
El palacio de Bellas Artes acogió a las lenguas indígenas con poesía.
Participaron la tsotsil Ruperta Bautista, la mayo Emilia Buitimea, la purépecha Rubí Huerta y Sasil Sánchez, quien destacó la importancia de abrir espacios como Bellas Artes a las lenguas indígenas.
“Escucharlas, verlas, sentirlas en dimensiones como ésta, ocurren en muy pocas ocasiones y que esto comience a surgir me parece muy importante porque justo da como ese espacio a que las lenguas se comiencen a naturalizar, no solamente en el ecosistema citadino, sino a nivel nacional.”
Desde antes de que iniciara el evento, el vestíbulo del Palacio estaba colmado de personas celebrando y gritando que ahora sí, el recinto era de todos y todas. Alejandra de la Paz, directora general del INBAL, reconoció la diversidad de pensamientos y lenguas presentes, destacando el papel de las mujeres en la creación artística.
“México tiene hoy 68 lenguas originarias activas, cuya defensa, salvaguarda y difusión son fundamentales para tener una imagen mucho más cabal, mucho más completa de lo que somos como nación y para resguardar esta increíblemente potente memoria que nos llena de orgullo.”
La poesía y la música: diversidad de voces
La celebración incluyó a la soprano María Reyna, quien interpretó Canto a la Raíz, Un Segundo y La Llorona en mixe y español.
Se presentan diez escritoras para recitar poesía en Lenguas originarias.
También participaron Ateri Miyawatl en náhuatl, Rosario Patricio en mixe, Juana Karen Peñate en ch’ol, Celerina Patricia Sánchez en mixteco, Mikeas Sánchez en zoque y Natalia Toledo en zapoteco, compartiendo sus reflexiones sobre la realidad y los desafíos de mantener vivos sus idiomas.
“El hecho de que también se conozca el trabajo que hay en lenguas nacionales o lenguas indígenas a nivel artístico, llamémoslo música o literatura, poesía y demás, me parece que también tiene que ser algo que lo pongamos en la mesa porque creo que esto también da la pauta a que más personas comiencen estos procesos.
Otras personas hablantes de nuestras lenguas comiencen estos procesos y de y por supuesto mostrar que no es algo que se haya dejado de hacer, sino que siempre ha estado ahí y Es momento de justo sacarlas hacia afuera.”
Las ovaciones del público confirmaron que aquella tarde en Bellas Artes había sido una auténtica celebración de la palabra, para Sasil Sánchez, mantener sus lenguas vivas va más allá de recitar.
“De los principales retos está en que la alfabetización en las lenguas ocurra también, me parece algo muy necesario y que esto puede ser una manera de comenzar a fomentarla. Tiene también los retos de la traducción o que siempre nos dicen. Necesitamos la versión en español. No, pero entonces estas cuestiones también incluso de cómo comparan las características de la literatura que no es, digamos, en este caso de la maya para tratar de aterrizarla. Que las literaturas en lenguas nacionales no necesariamente tienen las mismas características de la literatura que no lo es.”
El público asistente disfrutó de 30 poemas escritos en lenguas originarias: maya, mayo, mixteco, mixe, náhuatl, purépecha, tsotsil, zapoteco, zoque y ch´ol.
Finalmente, este Encuentro Nacional de Escritoras en Lenguas Indígenas, permitió que las voces de escritoras indígenas juntaran su voz.
Te recomendamos:
Conversatorio “Infancias y Radio”: un punto de reflexión para sintonizar a la niñez
DERECHOS DE AUTOR
Esta información pertenece a su autor original y fue recopilada del sitio
https://noticias.imer.mx/blog/recital-de-poesia-en-lenguas-originarias-en-el-palacio-de-bellas-artes/